Microsoft Teams unterstützt die Sprachübersetzung vollständig, erfordert jedoch professionelle Übersetzer.

Microsoft Teams unterstützt die Sprachübersetzung vollständig, erfordert jedoch professionelle Übersetzer.

Microsoft hofft, dass die kollaborative Office-Software Teams auf Plattformen wie Windows 11 und Windows 10 die perfekte Kommunikations-App für alle Fachleute auf der ganzen Welt sein wird, was bedeutet, dass Benutzer verschiedener Sprachen verbunden werden können. Microsoft hat vor Kurzem damit begonnen, Sprachübersetzungsoptionen für Teams anzubieten.

Keiner

„Bei Microsoft betreuen wir eine Vielzahl von Kunden auf der ganzen Welt, darunter Regierungsbehörden, die in mehreren Sprachen kommunizieren, multinationale und mehrsprachige Unternehmen, Unternehmen, die mit Anbietern auf der ganzen Welt zusammenarbeiten, und mehr“, sagte Microsoft Teams Meeting Principal Manager Shalendra Chhabra .. „Diese Funktion wurde entwickelt, um Kunden und Benutzer zu unterstützen, die in der virtuellen Welt in verschiedenen Sprachen kommunizieren müssen.“

Sobald der Gastgeber das Treffen geplant hat, sagte Chabr, wird es möglich sein, einen „professionellen Übersetzer“ zu dem Treffen einzuladen, und der Gastgeber muss die Ausgangs- und Zielsprache festlegen. Die Sprachübersetzungsfunktion ermöglicht es Gastgebern auch, professionelle Übersetzungen aus einer Dropdown-Liste auszuwählen. Bitte beachten Sie jedoch, dass Microsoft diese Übersetzer nicht bereitstellen wird. Stattdessen müssen Unternehmen ihre eigenen Übersetzer einstellen, die zum Dropdown-Menü der Übersetzer hinzugefügt und über die Desktop- oder Webversion von Teams eingebunden werden.

Keiner

Wenn das Meeting andererseits eine Übersetzung in mehrere Ausgangssprachen umfasst, kann der Gastgeber weitere Übersetzer hinzufügen, indem er die Option „Weitere Übersetzer hinzufügen“ auswählt. Organisationen können laut Microsoft bis zu 16 verschiedene Sprachpaare verwenden (zum Beispiel zählt die Übersetzung von Französisch nach Spanisch als ein Sprachpaar). Eine Lösung, die Organisatoren implementieren können, besteht auch darin, die Teilnehmer in die Rolle von Dolmetschern zu heben und diesen Personen ein besseres Verständnis ihrer Fachterminologie und -sprache zu vermitteln, um die Konferenz besser zu dolmetschen.

Keiner

Benutzer können auch den Sprachkanal auswählen, den sie während des Meetings hören möchten, und die Übersetzung des Dolmetschers wird lauter gesprochen als die Lautstärke des Sprechers. Microsoft Teams unterstützt derzeit Kanalbesprechungen, wiederkehrende Besprechungen, Webinare und Besprechungen mit bis zu 1.000 Personen. Breakout-Räume werden leider immer noch nicht unterstützt. Darüber hinaus wird es in den aufgezeichneten Sitzungen keine Dolmetscher geben.

Quelle: ITHome

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert